Wang Mengqiao (pen name: 木冬) is a graduate student from Nanyang Technological University, studying translation. She has developed a great interest in poetry during her course of study, and has begun to write and translate poems.
断裂的杠杆
大卫・佩里
经年的老方法滑出全新的角度,把空气抛下
在我们如蚁般滑行的砂砾中
银行大厅在机尾逐渐抽象(那上海航空)
柏油跑道上的唾液正在蒸发
荧幕上,女侍应生上菜
表达爱意的便条;丑陋的抽象;搭便车的人
一遍遍扯下车门;修理工
把密封剂倒在行人身上;皇权
被陶瓷上的橙釉铭记
陶匠的女儿纵入火焰
火焰燃烧于引擎
引擎带我们穿越时空,我们遇到了那口钟
钟匠的女儿纵入火焰
成就了钟
成就了父与子
女儿在引擎中高歌
The Broken Pole
Age-old methods gull new angles, dropping air
under which we slip like ants in sand
bank lobby abstract at the back of the plane (Shanghai Air)
spit on the tarmac receding
And on the screen the waitress dishes
mash notes, the abstract’s defaced, hitchhikers
rip the car door off again and again, a maintenance man
flips sealant onto passersby and imperial power
is instantiated in orange glazed vessels
the potter’s daughter throws herself in the fire
fire burns in the engines
the engines pass us through air as we learn of the bell
the bellmaker’s daughter throws herself in the fire
the bell thereby successfully forged
father and son saved
daughter singing in the engines
– David Perry